澳纽网 历史档案库

中文传媒不可欺

👉 本文作者:


在国会适当的时刻,我都会针对与华社及少数族群相处应采取的态度去发言。我强调相处应以坦诚及敬重为本,平等相待为实,才能推动少数族群对政治放下戒心去参与政策上的讨论或对措施作反映。

举个例子,最近刚举行的华社问政,华夏协会邀请了8个政党代表参与。工党(Labour)、进步联盟党(Progressive
Alliance)、联合未来党(United
Future)、毛利党(Maori)在台上大讲如何欢迎华裔移民,华裔在纽做出贡献等等。但在2002年,提高了尤其是商业移民的英语要求,2003年
的新技术移民的措施,引致了亚裔移民长期入境人数降了63%;上述的政党都有支持这些政策。但因为华社、中文传媒的一贯厚道作风,所以不像主流传媒,穷追
猛打要他们作解释。

前移民部长究竟有没有在基督城中文报信报“道歉”一事,发展至今,对中文传媒,华社及议员们以后的态度必然有大影响。这事的背景值得我们关切及了解。

信报4月27日刊登了前移民部长Lianne Dalzie在接受访问时说 “I recognize I made the mistake,
I am sorry”
(我觉察到我犯了错误,对不起)。我看后正式问现任移民部长知不知道道歉一事,是否同意道歉及何时会更改商业移民英语要求措施。他的回答是不知其事也没有
打算更改;而最新的投资移民措施显示英语要求没有更改。

英文先驱报对此事发生浓厚兴趣,当该报问Dalziel,她却否认道歉,很勉强的说她受访问时曾表示遗憾。信报之后作出头版新闻坚持该报的报道没有错。

基督城的中、英双语报Iball屡次有新闻被主流传媒引用,在最近一次的访问候选人之文章中,Dalziel被追问道歉一事。她竟说因为信报不是双语版,她不知道内容,要朋友看了以后,才知道她的4月27日专访,和她回忆中的访谈录不相符。

信报7月6日的头条新闻是“到底是健忘还是狡辩?” ,该文指出“I am sorry” 这么简单的英文,哪能弄错。 全文用中英文并载。故无论这事如何继续发展,无可置疑,中文传媒证明自己有立场,要议员及被采访者对个人言行负责。

再做一下补充,Lianna
Dalziel被撤销移民部长一职的背景,不是因为她在2002年引入紧急法律,将一万多份移民申请表格作废,而是在斯里兰卡年轻女子申请难民的过程中,
部长觉得受了委屈,舆论偏向该女子,所以她的办公室将该女子的律师列出申请难民的计划的信泄漏给传媒。但律师知道信是律师与托事人之间的往来文件,是保密
的,没有第三者应该拿到。当这些疑问在国会被提出时,
Dalziel初时否认她知道传媒如何拿到该信,用了很多国会的问答时间,她最后才披露该信是斯里兰卡女子给了一个帮忙妇女的组织,该组织给了总理奥克兰
办公室去求助,而该办公室给了Delziel。总理办公室不应在没有当事人应允下给Dalziel这些资料。而Dalziel竟然要她的职员故意将信泄漏
给传媒,更是犯了大戒。而总理在几天后,察觉传媒觉得被Dalziel利用而刊了该信,声势汹汹,毫无罢手之态,决定将她撤职。但在今年年初,
Dalziel又被派给国会少数民族秘书一职。每次在少数民族活动我和她同场出现 ,还要听她说如何支持多元文化,欢迎移民,有啼笑皆非之感。

滚动至顶部